Fotografija
Deveti roman norveškog pisca Erlenda Lua počinje komičnom razmenom imejlova na engleskom jeziku između jedne norveške porodice, koja želi da iznajmi kuću za odmor u Garmiš Partenkirhenu, i domaćina koji ne znaju engleski, te koriste kompjuterski program za prevođenje. Tako se mesto u kojem žive u prepisci pretvori u Miksing Part i upravo se tu odvija radnja ovog romana...br /
br /
I dok se kikoćemo nakaradnom engleskom, Lu nam vrlo ozbiljno poručuje da smo i suviše različiti da bismo se tako lako, samo pritiskom na dugme, mogli razumeti. Za razumevanje i suživot potrebno je mnogo više truda.br /
br /
Razvijajući tu temu autor nas sa međunarodnih dovodi do porodičnih odnosa. Čitav roman je uglavnom sačinjen od ogoljenih dijaloga, punih brzih replika glavnog junaka Telemana i njegove supruge. Čitaoci lako upadaju u apsurdni bračni univerzum pun pretvaranja i poniženja, ali i komičnih olakšanja. Kao i uvek kod Lua - samo je nekoliko koraka od normalnog do grotesknog i obrnuto.br /
br /
Glavni muški lik, kao i svi prethodni ovog autora - antijunak, neostvareni je dramski pisac, koji se udaljava od porodice, ali i od stvarnosti, i u tom begu ima dva utočišta: opsednutost boginjom kuhinje Najdželom Loson i promišljanja o pozorištu. On ne uspeva da napiše dramski tekst, iako ga sve vreme živi.br /
br /
Zavodljivo napisan, čudnovatim luovskim naivnim tonom, roman je istovremeno jednostavan, gotovo banalan, bolno istinit i užasavajuće oštar, ali ipak, pre svega, zabavan i to najbolje i najviše kada je tragičan.br /
Topics
Publisher
- Prijavi se ili registruj da pošalješ komentar
Comments